top of page
Search

A whole lot of etymology


Here are some conversation starters you can use at drinking parties or during breaks!


[Onlookers]

The term "old horse" (or "dad horse") is said to have originated from the idea that old horses are unaccustomed to humans and only cause trouble, rendering them useless. Therefore, it came to refer to people who heckle or make sarcastic remarks during a disturbance.



[Give up (or give up)]

Originally, it meant to "clarify" or "make clear" the circumstances, but it seems that the meaning of giving up after realizing it's impossible after clarifying the situation has remained.



[Meeting]

The term originates from the practice in Gagaku (Japanese court music) of coordinating the beats of wind and percussion instruments (by striking them together) before a performance.



[Studying]

Originally, it was written as "tsutome shiiru" (to force oneself to do something against one's will), and apparently meant to force oneself to do something one does not want to do.



Thank you for the meal.

The word "chisō" originally meant "to run around." In an era without refrigerators or supermarkets, people would ride horses to gather ingredients to entertain guests, and it is said that the honorifics "go" and "sama" came to be added to express gratitude when referring to them.



[To lie about one's true/false]

Because mackerel spoils easily, fishermen and fishmongers would hastily sell them without even counting them, hence the meaning of "to cheat on the numbers."



[This is bad]

One theory suggests the word originates from "yaba," meaning "prison" in the Edo period. It's said to have started when someone exclaimed "Yabai!" (meaning "This is bad!") when they were about to be caught by a guard. While it's now used to mean "amazing" or "incredible," it originally meant a life-threatening situation.



【pants】

There are several theories about the origin of the word "pants," including one that it's a corrupted form of the French word "jupon" (underskirt), and another that it comes from the onomatopoeic sound of "putting your legs into your pants" when putting them on, dating back to the Edo period. In English, they're called "pants" or "trousers," so it's a uniquely Japanese term.



[Onigiri and Onigiri]

"Onigiri" is simply a polite way of saying "rice ball," and there are no fixed rules about its shape. On the other hand, some say that "omusubi" is limited to a triangular shape, and there are differences in how it is called in eastern and western Japan, indicating that interpretations vary by region.





Words we use casually every day

I found myself nodding in agreement at some points, and was surprised to learn that there were actually some terrifying hidden meanings.


Nowadays, we live in an era where existing words are given new meanings and new words are created by fusing different words together.


Because language is constantly evolving, it might be interesting to look back at its etymology!




 
 
 

Comments

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating

特定商取引法について

ショップ名

MOLN.u 822

販売事業者:阿久津美帆

​代表者名 :阿久津美帆​

所在地

〒104-0061

東京都中央区銀座1丁目21番2号 ギンザヨシダビルⅡ 3階

連絡先

080-6199-5726

※受付時間 11:00-15:00(土日祝除く)

 

 

お問い合わせ先メールアドレス

info@ml822.design

 

 

お支払方法

・クレジットカード

 (VISA/ JCB/Mastercard/Amex 他)

・コンビニ決済

 (Family Mart /LAWSON /ミニストップ/Daily YAMAZAKI /Seico mart)

​・後払い

 (Paidyペイディ)

・Apple pay

・Google pay
・au PAY

 

 

商品代金以外の必要料金

・銀行振込手数料

 

・消費税(商品代金に含んで表示)

 

・送料:国内 一律350円(北海道・沖縄除く)

    海外 1450円~2500円 

    ※詳細は購入ページよりご確認ください 

 

 

お支払時期・期限

・クレジットカード:決済時(クレジットカード会社ごとに異なります)

 

 

引き渡し時期

・お支払い確認後3日以内に発送

​※原則、土日祭日は発送業務はしておりません

 

 

返品ポリシーに関して

・商品に不具合があった場合のみ商品到着より7日以内 にご連絡をいただいた場合に限る

・お客様都合による返品/交換は不可

・不良品・誤配送の場合、返送/再送の送料は当ショップが負担

・返品商品受領後、交換をご希望の方は5営業日以内に交換品/代替品を発送

・返品商品受領後、交換不要の方は3営業日以内に返金対応

ご不明な点があればお気軽にお問い合わせください

メール:info@ml822.design 迄

原則3営業日以内に返信させていただきます(土日祝日を除く)

bottom of page